понедельник, 31 декабря 2012 г.

С Новым годом!


Не за горами Новый год,
Любимый всеми праздник, 
Его прихода каждый ждет,
Тихоня и проказник.
И пожилой, и молодой
С ним повстречаться рады, 
Войдет зимой
Он к нам с тобой
Сквозь снежные преграды.
Огни на елке он зажжет
Подарит нам подарки.
Его дела, как хоровод,
И веселы, и ярки.
И сразу станет нам теплей
Хотя бушует вьюга.
И будем мы еще сильней
Любить, беречь друг друга.
В. Лунин

пятница, 28 декабря 2012 г.

Русский язык


Происхождение падежей

Недавно прошёл первый тур Всероссийской олимпиады школьников по русскому языку. Среди прочих заданий в 11 классе было такое: "Какому падежу в современном русском языке соответствует падеж, который раньше назывался сказательным?" Ответ  вы найдёте, прочитав данную статью. В ней много интересного и о других падежах.
После принятия христианства на Руси возникла потребность в обучении людей грамоте. Чтобы это сделать, нужно было нормировать или систематизировать язык. Грамматик в то время ещё не существовало.
В начале XIV века из различных греческих грамматических трактатов было составлено  в Сербии сочинение "О восьми частях слова" (то есть "речи"). В соответствии с греческой системой для славянского языка определяется пять падежей. Названия их, как и само слово "падеж" (или "падение") были образованы путём калькирования (перевод слова по частям) соответствующих греческих терминов.
Слово "падеж" (греческое ptosis) обозначало изменение окончания, благодаря которому слово становится в определённые отношения к другим словам. В сочинении "О восьми частях слова" эти отношения представляются следующим образом.
Падеж правый (позже именительный) калькируется с греческого orte и даёт правильную, или исходную форму слова. Филолог конца XVI века Максим Грек называл этот падеж прямым. Все остальные падежи являются по отношению к нему косвенными (или косыми, греческое plagiai), так как они клоняются, то есть отклоняются от него. Современный термин склонение появился в XVI веке, представляя собой кальку с латинского declinatio.
Второй падеж - родный (греческое genike, позже он стал называтьсяродительным), одна из функций которого - обозначение рода, происхождения, отнесения предмета по классу подобных (произведение искусства).
Дательный (греческий dotike) назван так по одной из своих функций, связанной с глаголом дать, давать.
Виновный падеж (греческое aitiatike, винительный) - образовано от слова "вина" (греческое aitia), имевшего в древности значение "причина", и рассматривается как падеж обозначения причины того или иного действия (ловить бабочку).
Пятый падеж - Звательный (греческий kletike), который употреблялся при обращении. В современном русском языке от него остались следы в виде форм: отче, старче, друже, а его функции выполняет именительный падеж. Правда, сейчас происходит формирование нового Звательного падежа: Вась, Петь, Свет.
Но греческая система не удовлетворяла потребностям изучения славянских языков, так как в нём не было Творительного и Предложного падежей.
В начале XVI века посольский переводчик Дмитрий Герасимов перевёл популярный в Европе трактат латинской грамматики IV века Доната. Здесь впервые появляется термин Именовательное падение, с пояснением "правое по-гречески", которое явилось калькой с латинского Nominativus. Остальные падежи имеют прежние названия, так как
Читать дальше

четверг, 27 декабря 2012 г.

Антология русской поэзии

                       

Афанасий Фет      "На заре ты её не буди..."

На заре ты ее не буди,
На заре она сладко так спит;
Утро дышит у ней на груди,
Ярко пышет на ямках ланит.

И подушка ее горяча,
И горяч утомительный сон,
И, чернеясь, бегут на плеча
Косы лентой с обеих сторон.

А вчера у окна ввечеру
Долго, долго сидела она
И следила по тучам игру,
Что скользя затевала луна.

И чем ярче играла луна,
И чем громче свистал соловей,
Все бледней становилась она,
Сердце билось больней и больней.

Оттого-то на юной груди,
На ланитах так утро горит.
Не буди ж ты ее, не буди,
На заре она сладко так спит!



Фёдор Тютчев      "Она сидела на полу..."

Она сидела на полу
И груду писем разбирала,
И, как остывшую золу,
Брала их в руки и бросала.

Брала знакомые листы
И чудно так на них глядела,
Как души смотрят с высоты
На брошенное тело...

О, сколько жизни было тут,
Невозвратимо пережитой!
О, сколько горестных минут,
Любви и радости убитой!..

Стоял я молча в стороне
И пасть готов был на колени,-
И страшно грустно стало мне,
Как от присущей милой тени.

среда, 26 декабря 2012 г.

А.А.Фет


ПОЭТ-МУЗЫКАНТ


Золотое перо Фета! Удивительный и душистый поэт-лирик. Мог стать и скрипачом, настолько он был музыкален и виртуозно владел звуком. В одном из писем Чайковский писал: "Фет есть явление совершенно исключительное; нет никакой возможности сравнивать его с другими первоклассными или иностранными поэтами, искать родства между ним и Пушкиным, или Лермонтовым, или Ал. ТолстымТютчевым... Скорее можно сказать, что Фет в лучшие минуты выходит из пределов, указанных поэзией, и смело делает шаг в нашу область. Поэтому Фет часто напоминает мне Бетховена... Подобно Бетховену, ему дана власть затрагивать и такие струны нашей души, которые недоступны художникам, хотя бы и сильным, но ограниченным пределом слова. Это - не просто поэт, скорее - поэт-музыкант..."
И сам Фет признавался: "Меня всегда из определенной области слов тянуло в неопределенную область музыки, в которую я уходил, насколько хватало моих сил..." Неслучайно многие его стихи положены на музыку.



Фет обладал потрясающим "чувством поэзии", был способен улавливать неуловимые душевные движения и колебания, "трепет", "дрожь", переливы красок и звуков в природе, "волшебные изменения милого лица", быстро меняющиеся переходы и оттенки - все то, что позднее в живописи назовут импрессионизмом.
В 1870 году Лев Толстой, получив от Фета стихотворение "Майская ночь", пишет ему: "Развернув письмо, я первое - прочел стихотворение, и у меня защипало в носу; я пришел к жене и хотел прочесть, но не мог от слез умиления. Стихотворение - одно из тех редких, в которых ни слова прибавить, убавить или изменить нельзя..."
Некрасов: "Смело можем сказать, что человек, понимающий поэзию и охотно открывающий душу свою ее ощущениям, ни в одном русском поэте, после Пушкина, не почерпнет столько поэтического наслаждения, сколько доставит ему господин Фет".
Корней Чуковский: "Читать Фета - это слаще всякого вина. Стал читать Фета, одно стихотворение за другим, и все не мог остановиться, выбирая свои любимые, и испытывал такое блаженство, что казалось, сердце не выдержит - и не мог представить себе, что есть где-то люди, для которых это мертво и ненужно".
Эти восторженные отзывы отнюдь не означают, что Фет прожил счастливую жизнь. Нет, он прожил жизнь драматическую - в значительной мере из-за своего происхождения. До сих пор идут споры о том, кто был отцом Афанасия Фета. Это довольно темная история.
Читать дальше

понедельник, 24 декабря 2012 г.

Афанасий Фет


Безглагольный

Get Adobe Flash player


Афанасий Афанасьевич Фет родился в усадьбе Новоселки Мценского уезда в ноябре 1820 года. История его рождения не совсем ординарна и до сих пор покрыта тайной, впрочем, так же, как и его уход их этого мира. Отец его, Афанасий Неофитович Шеншин, ротмистр в отставке, принадлежал к старому дворянскому роду и был богатым помещиком. Находясь на лечении в Германии, он женился по непризнанному в России лютеранскому обряду на Шарлотте Фёт, которую увез в Россию от мужа и дочери. Через два месяца у Шарлотты родился мальчик, названный Афанасием и получивший фамилию Шеншин. Четырнадцать лет спустя, духовные власти Орла обнаружили, что ребенок родился до венчания родителей и Афанасий был лишен права носить фамилию отца, и лишен дворянского титула. Всю свою жизнь он переживал двусмысленность своего положения. 
Фета часто называют певцом русской природы, она удивительно богата звуками и красками, живет своей жизнью, скрытой от невнимательного глаза. И. С. Тургенев говорил о Фете, что ждет от него стихотворение, последние строки которого надо будет передавать лишь безмолвным шевелением губ. Ярким примером может служить стихотворение "Шепот, робкое дыханье...", которое построено без единого глагола. Запятые и восклицательный знак тоже передают великолепие и напряжение момента с реалистической конкретностью. Это стихотворение создает точечный образ, который при близком рассмотрении дает хаос, "ряд волшебных", неуловимых для человеческого глаза "изменений", а в отдалении - точную картину. 
Превосходно передает поэт и “благоухающую свежесть чувств”, навеянных природой, ее красотой, прелестью, необычайно тонко раскрывает разнообразные оттенки человеческих переживаний. Он умеет уловить и облечь в яркие, живые образы даже мимолетные душевные движения, которые трудно обозначить и передать словами:
Шепот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья,
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!..
 вот оно – «заря, заря!» -- казалось бы радость, свет. Но откуда же эти «…тени, тени без конца» -- в таких вот ночных тенях и укрывается вселенская грусть Фета. Поэт  -- изначально мистик, пророк. «Тень» уже подсознательно мелькнула в пору расцвета любви. Но часто поэты сами не могут объяснить, что они написали. В этих маленьких оговорках и сокрыта главная тайна… предсказание.
Читать дальше

Фёдор Тютчев


"Тут не одно воспоминанье. Тут жизнь заговорила вновь"

Однажды Федор Иванович, уже камергер двора, председатель комитета цензуры при Министерстве иностранных дел, приехал на лечение в Карлсбад. Среди отдыхавшей здесь русской и европейской знати было много его знакомых. При виде одной из дам по-молодому затрепетало его сердце. Это была все она же, только уже Адлерберг. Они часто и долго, как когда-то в Мюнхене, бродили по улицам Карлсбада, и все вспоминалось Федору Ивановичу: и первая встреча на балу, и яблоня, осыпавшая девушку бело-розовыми цветами, и та смешная шелковая цепочка, за которую его так ругал верный дядька Хлопов…
Вернувшись в отель после одной из таких прогулок, Тютчев почти без помарок записал стихотворение, словно продиктованное свыше:
Я встретил вас — и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое -
И сердцу стало так тепло...
Поседевшему Тютчеву было в это время 66 лет, все еще привлекательной Амалии — 61.
Три года спустя Федор Иванович, разбитый параличом, тяжело умирал в Царском Селе. В один из дней, открыв глаза, он вдруг увидел у своей постели Амалию. Долго не мог говорить, не вытирал слез, и они тихо бежали по его щекам. Молча плакала и она.

Тютчев уже плохо владел телом, но еще в полной мере владел слогом. И на другой день продиктовал одно из последних своих писем к дочери Дашеньке: «Вчера я испытал минуту жгучего волнения вследствие моего свидания с графиней Адлерберг, моей доброй Амалией Крюденер, которая пожелала в последний раз повидать меня на этом свете и приезжала проститься со мной. В ее лице прошлое лучших моих лет явилось дать мне прощальный поцелуй».



Get Adobe Flash playerМножество людей еще будет испытывать сердечный трепет, читая удивительные строки Тютчева, вдохновленные божественной Амалией. И только сама «виновница» их появления на свет так никогда в жизни и не насладилась их очарованием. Она не знала по-русски. Правда, вдова поэта послала ей аккуратно выполненный подстрочный перевод стихотворения про то, «как поздней осени порою бывают дни, бывает час…» Но ведь буквальный перевод не может передать и половины той волшебной ауры, что присутствует в подлиннике гениальных стихов.
Ссылка здесь

"Я встретил вас — и все былое..."

    — Теодор, сегодня я вам покажу место, где в Мюнхене раньше всех зацветают яблони! — объявила Амалия, и ее ножки в маленьких башмачках резво заскользили вниз по лестнице, у подножия которой их уже ожидала запряженная коляска.
    Федор поспешил за ней...
    Амалия привезла его на берег реки. На крутом склоне высились развалины старинного поместья, а рядом раскинулся цветущий яблоневый сад, весь в розовых лучах заходящего солнца.
    — Вот и сад. Не правда ли, хорош? Отец говорил, что поместье принадлежало моей двоюродной бабушке графине Шарлотте. Она, бедная, так и не вышла замуж — умерла от горя, когда ее жених, младший сын Гессен-Дармштадтского курфюрста, бросил ее, — щебетала Амалия.
    Федор любовался спутницей и полудиким романтическим пейзажем вокруг и все не мог решить: какое творение природы более совершенно — яблони, усыпанные бело-розовым цветом, или девушка в нежно-палевом платье, свежая, как майское утро? Порыв ветра вдруг сорвал с ветвей облачко цветов и осыпал ими Амалию: изящную шляпку, рассыпанные по плечам черные локоны, длинный прозрачный шарф. Девушка осторожно сняла с рукава один цветок и положила его на ладошку:
    — Ничего особенного, всего пять лепестков, но разве это не сама гармония? — тихо сказала она и коснулась лепестков губами.
    «Нет, она — совершенство!» — окончательно решил Федор.
    — Хотите, Теодор, поклянемся друг другу, что до самой смерти, когда бы ни пришлось нам увидеть яблони в цвету, мы будем вспоминать друг о друге: я — о вас, вы — обо мне? — вдруг предложила Амалия.
    — Клянусь, моя фея! — тут же откликнулся Федор и опустился перед ней на одно колено. Взяв подол ее платья, он прижал его к своим губам. А сам подумал, что он-то будет вспоминать о ней, на что бы ни поглядел: хоть на яблоню в цвету, хоть на чертополох без всякого цвета. И завтра на службе, разложив на столе документы, он опять будет видеть одну ее и думать о ней.
    Шел 1823 год. Амалии Лерхенфельд было 15 лет, Федору Тютчеву — 20.
498px-Stieler_Kruedener (498x599, 60 Kb)
Й. Штилер. Портрет
Амалии Криденер, 1828 
 (250x319, 6Kb)
Фёдор Тютчев в молодые 
годы

Тихо, тихо сказку напевает...







воскресенье, 23 декабря 2012 г.


В ДЕКАБРЕ-СТУЖАЙЛЕ

По астрономическому календарю зима начинается в северном полушарии с декабрьского солнцестояния (22-23 декабря) и длится до мартовского равноденствия (21-22 марта)  
Метеорологи делят зиму на два периода: мягкая и холодная зима. Зиме присущ камень алмаз, отражающий прозрачность льда, слепящие искры снежинок.
Люди с древнейших времен отметили четыре важные точки отсчета времени - зимнего и летнего солнцестояний, весеннего и осеннего равноденствий. С зимним солнцестоянием связаны рождественско-новогодние праздники, которые называют зимними святками. Рождество - день рождения Христа (7 января).
Замечательная анимационная картинка зима Кружатся прелестные снежинки среди заснеженных деревьев
Народный календарь определяет зиму с заморозков, а окончание - по капелям, беря за основу явления живой природы. Поэтому наступление зимы определяется разным периодом времени.
В некоторых календарях указывают такие названия: Предзимье, Глухозимье, Предвесенье.
Зиму в народе называют: Зима. Зимка, Зимочка, Зимушка, Зимонька, Зимишка (хилая), Зимища (строгая, долгая), Седая Чародейка. А декабрь получил название стужайло.
Ссылка здесь

суббота, 22 декабря 2012 г.

Борис Пастернак


СНЕГ ИДЁТ

Снег идет, снег  идет.
К белым звездочкам в буране
Тянутся цветы герани
За оконный переплет. 
Снег идет, и  все в смятенье,
Все пускается в полет -
Черной лестницы ступени,
Перекрестка поворот.
явления погоды: пасмурно, снегСнег идет, снег идет,
Словно падают не хлопья,
А в заплатаном солопе
Сходит наземь небосвод.
Словно с видом чудака
С верхней лестничной площадки
Крадучись, играя в прятки,
Сходит небо с чердака.
Потому, что жизнь не ждет.
Не оглянешься - и святки.
Только промежуток краткий,
Смотришь, там и новый год.
Снег идет, густой-густой.
В ногу с ним, стопами теми,
В том же темпе, с ленью той
явления погоды: пасмурно, снегИли с той же  быстротой,
Может быть, проходит время?
Может быть, за годом год
Следуют, как снег идет,
Или как слова в поэме?
Снег идет, снег идет,
Снег идет, и все в смятенье:
Убеленный пешеход,
Удивленные растенья,
Перекрестка поворот.
Б. Пастернак
1957

пятница, 21 декабря 2012 г.

Знаете ли Вы?


О грамоте и больной ноге

В народе издавна говорят: “Грамота – второй язык”. Многовековая мечта, глубокая мудрость, ясный ум и тонкая наблюдательность трудового народа заключены в этой меткой пословице.
Простые люди в царской России мечтали об умении читать и писать. Тянулись к знаниям. Прекрасно понимая, что “без грамоты, как без свечки в потемках” и что “ученье – свет, а неученье тьма”. Но народные мечты долгое время оставались мечтами.
В наши дни грамотность стала всеобщей.
В нашей стране для всех открыт широкий доступ к просвещению и культуре. Право всех граждан на образование закреплено Конституцией РФ.
Когда говорят грамотный человек, то всем понятно, что речь идет о человеке, умеющем читать и писать. Но как понять грамотный инженер (обладающий необходимыми сведениями, знаниями в определенной области), грамотное сочинение (не содержащее грамматических и стилистических ошибок),грамотный чертеж (выполненный со знанием дела), грамотный ученик (умеющий грамматически правильно писать и говорить)?
А какую роль в письменном общении играет почерк? Прочтите стихотворение, и вы сами поймёте.
 Один неграмотный пришел с поклоном к грамотею:
- Будь другом, напиши письмо, а то я не умею…
- Нет, не могу. Нога болит, - ответил хмуро тот. –
Через неделю приходи, авось, болезнь пройдет.
- Да разве пишешь ты ногой? – неграмотный спросил.
- Нет, мне по адресу с письмом ходить не хватит сил.
Почерк у меня такой, трудись хоть целый год,
Но без меня мое письмо никто не разберет.

четверг, 20 декабря 2012 г.

Говорим по-руски


БЕЗ УМОЛКУ

Говорим по русскиКак-то летом, помню, устроилась я на берегу озера с книжкой: вот, думаю, хоть часок почитаю. И книга-то была из тех, которые я больше всего люблю - мемуары, и время выбрала наконец. В общем, всё складывалось как нельзя лучше. Но не тут-то было! Подкатила на велосипедах целая компания щебечущих девчонок, расположилась рядом со мной - и началось. Хохот, стрекот, салочки, брызги до небес. Через пятнадцать минут поймала себя на том, что в книгу уже не смотрю, а наблюдаю за ними - с удовольствием, кстати. Но болтают они, болтают... И тут я задумалась: «без Умолку» или «без умОлку»
И вообще, что это за слово такое - «умолк»? И есть ли оно? Оказывается, есть. Правда, мы никогда не используем его отдельно, само по себе, а только так вот, в сочетании с предлогом «без». Да, кстати, правильно все-таки «без Умолку» . Пишется в два слова. От этого сочетания существительного с предлогом можно прилагательное образовать - «безумолчный» . И вот здесь ударение смещается на один слог дальше. Впрочем, с прилагательными это часто бывает... 

Слово «Умолк» я нашла в Орфоэпическом словаре, однако и там авторы торопятся указать, что без «протеза» в виде предлога «без» никакого «Умолку» быть не может - хотя и есть у него собственное место в словаре. Владимир Даль собственной словарной статьи слову «Умолк» не дал. но упомянуть его упомянул. От глагола «умолкать» какие существительные можно придумать? Оказывается, бывает умОлканье, умОлкнутие. Умолк. Умолка. Вот даже как –Умолка. 
Примеры у Даля, как всегда, совершенно восхитительные. «На него Умолку нет» - так можно сказать про человека, у которого рот ни на минуту не закрывается. Можно и по-другому сказать: «его и Умолк не берет» - день и ночь кричит без Умолку. А вот и еще словечко. Такого мы с вами в нашей привычной современности не знаем: умОлклый..
А зря, кстати, не знаем. Полезное слово - особенно для нас, для журналистов, которые нет-нет да пользуются слухами. «УмОлклые слухи опять заговорили» - такой пример приводит Даль. Ну да ладно, бог с ними, с «умОлклыми слухами». Главное - выяснили, что правильно будет «без Умолку». Но - «безумолчный».

Читать здесь

Яков Полонский

«Мой костёр в тумане светит...»

         В этот день в 1819 году в Рязани в семье бедного чиновника появился на свет Яков Полонский. Он писал рассказы и романы, но более всего прославился как поэт. Многие стихи Полонского положены на музыку Даргомыжским, Чайковским, Рахманиновым, Танеевым, Рубинштейном и стали популярными романсами и песнями. А стихотворение «Песня цыганки» («Мой костёр в тумане светит») стало народной песней.В 39 лет, в Европе, Полонский повстречал ту, кого так долго искал: красавицу Елену Устюжную, полуфранцуженку-полурусскую. За два года совместной жизни родился и умер их сын, сам Яков Петрович, упав с дрожек, повредил ногу и стал калекой, вскоре ушла из жизни Елена. Такой жестокий сценарий приготовила судьба... Однако через шесть лет ему повстречалась Жозефина Рюльман, "ледяная красавица", как ее звали в свете. Но Полонский, подобно Пигмалиону, сумел "вдохнуть жизнь" в свою Галатею. Он писал:
Не всякому дано любви хмельной напиток
Разбавить дружбы трезвою водой
И дотянуть до старости глубокой
С наперсницей, когда-то молодой.
Ссылка здесь

вторник, 18 декабря 2012 г.

А.Н. Островский "Гроза"

Образ Катерины. Размышление...

План
1) Введение
2) Катерина Кабанова – «новый тип, создаваемый русской жизнью»
3) Катерина и Кабаниха
4) Влияние народной культуры и православной религии на характер Катерины
5) Катерина в кругу других персонажей
6) Символика в пьесе А.Н. Островского «Гроза»
7) Заключение
Введение
 
   Драма "Гроза”, написанная в 1859 году, является вершиной творчества А. Н. Островского. Она входит в цикл пьес о "темном царстве” самодуров.

   В то время Добролюбовым был поставлен вопрос: "Кто бросит луч света в мрак темного царства?” Ответ на этот вопрос был дан А. Н. Островским его новой пьесой "Гроза”. Две тенденции драматургии писателя — обличение и психологизм — очень хорошо обнаружились в этом его произведении. "Гроза” — драма о судьбах молодого поколения. Автор создал пьесу жизни, героями которой стали обыкновенные люди: купцы, их жены и дочери, мещане, чиновники.
 
   Актуальность. В школьной программе изучается творчество А.Н. Островского, но, к сожалению, недостаточно полно.
 
   Цель. Рассмотреть образ Катерины более подробно.
 
Объектом исследования является изображение Катерины Кабановой в пьесе «Гроза»
 
   Задачи:
 1) рассмотреть образ Катерины Кабановой как «новый тип, создаваемый русской жизнью»,
2)рассмотреть изображение характера Катерины Кабановой в столкновении с Кабанихой,
3)проследить, как народная культура и религия влияют на формирование характера Катерины,
4)провести анализ, как проявляется характер Катерины в кругу других персонажей пьесы Островского «Гроза»

Словари


Крылатые слова в современном русском языке


 Краткий словарь-справочник "Давайте говорить правильно! Крылатые слова в современном русском языке" предназначен для широкого читателя. Как и в уже вышедших справочниках этой серии ("Трудности современного русского произношения и ударения", "Трудности грамматического управления в современном русском языке", "Трудности современной русской фразеологии"), целью этого словаря остается компактная информация о трудных случаях понимания и употребления языковых единиц. Объектом лексикографического описания становятся крылатые слова и выражения. 
Ссылка скачать словарь можно здесь

понедельник, 17 декабря 2012 г.

Словари


Новый орфографический словарь

 «Русский орфографический словарь : около 200000 слов»
Новый орфографический словарь
Вместе с новым орфоэпическим словарем вышел и новый «Русский орфографический словарь» (под редакцией В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой). Он содержит около 200 тысяч слов. В него, например, вошло слово «Твиттер» (с большой буквы и в кавычках, но при этом твиттер-клиент), а вот про Фейсбук в нем почему-то ничего не сказано. Есть в нем и слова «месседж», «блогер», «онлайн», «офлайн», «офтопик», «спамер», «спамный» и «спамовый».
Изд. 4-е, испр. и доп.
Дата поступления в продажу: 14.09.2012
"Русский орфографический словарь" - академический словарь, отражающий русскую лексику в том ее состоянии, которое сложилось в начале XXI века. Это самый большой по объему из существующих орфографических словарей русского языка. В 4-м издании объем словаря увеличен до 200 тыс. (слов и словосочетаний), в том числе вошедших в употребление в самое последнее время. Словарные единицы даются с указанием ударений.

воскресенье, 16 декабря 2012 г.

Пишите правильно


Капучино и эспрессо

Как писать: выпить привычную чашечку каппуччино или капучиноЭспресо или эспрессо? Следует ли использовать заглавные буквы и кавычки в названиях способов приготовления кофе?
Ответ
Правильно: выпить привычную чашечку кофе капучино,эспрессоКапучино и эспрессо - нарицательные существительные, пишутся строчными (маленькими) буквами, кавычки не требуются.
Немного об этимологии этих названий. Итальянское слово espresso буквально означает "выдавленный". Название капучино родственно слову капуцин (ит. cappuccino \cappuccio капюшон) - член католического монашеского ордена, основанного в XVI в. как ответвление ордена францисканцев в Италии; капуцины носили остроконечные капюшоны (отсюда название). И кофе назван так по белому "капюшону" из молочной пены.

Словари


Этимологический словарь русского языка

В современной русской лексикографии пока не существует этимологического словаря , сравнимого с предлагаемым по глубине этимологических параллелей, включающих в общей сложности около 200 языков.
Первоначально словарь базировался на зарубежных исследованиях русской лексики и в 1950-1958 гг. был опубликован на немецком языке. В 1964 - 1973 гг. он был переведен на русский язык и дополнен О.Н.Трубачевым. В 4-е издание словаря вошла его статья "Из работы над русским Фасмером ", он же является автором послесловия.
Предназначен лингвистам, переводчикам, редакторам, преподавателям русского языка, студентам-гуманитариям. Представляет интерес для всех, кто интересуется происхождением русских слов. В современной русской лексикографии пока не существует этимологического словаря , сравнимого с предлагаемым по глубине этимологических параллелей, включающих в общей сложности около 200 языков.
Первоначально словарь базировался на зарубежных исследованиях русской лексики и в 1950-1958 гг. был опубликован на немецком языке. В 1964 - 1973 гг. он был переведен на русский язык и дополнен О.Н.Трубачевым. В 4-е издание словаря вошла его статья 
"Из работы над русским Фасмером ".

суббота, 15 декабря 2012 г.

Зинаида Волконская


Дом её был волшебным замком музыкальной феи

 Мюнере
Портрет Волконской З. А
В Москве дом княгини Зинаиды Волконской был изящным сборным местом всех замечательных и отборных личностей современного общества. Тут соединялись представители большого света, сановники и красавицы, молодежь и возраст зрелый, люди умственного труда, профессора, писатели, журналисты, поэты, художники. Все в этом доме носило отпечаток служения искусству и мысли. Бывали в нем чтения, концерты...
Посреди артистов и во главе их стояла сама хозяйка дома. Слышавшим ее, нельзя забыть впечатления, которое производила она своим полным и звучным контральто и одушевленною игрою... 
Она в присутствии Пушкина в первый день знакомства с ним пропела его элегию, положенную на музыку Геништою:
Погасло дневное светило,
На море синее вечерний пал туман. 
Пушкин был живо тронут этим обольщением тонкого и художественного кокетства». 
Зинаида Волконская родилась  14 декабря 1789 года (будущая писательница, поэтесса, певица и композитор, видная фигура русской культурной жизни первой половины XIX века) в семье Белосельских-Белозерских, богатой, знатной и знаменитой, ведущей свое родословие по прямой линии от Рюрика, ее отец был русским посланником в Сардинском королевстве. Мать умерла, родив ее, и на всю жизнь отец стал ей заботливым и верным другом и наставником. Отец был одним из самых образованных людей своего времени и сделал из своей дочери поклонницу искусств и наук.
Ее дом и жизнь всегда были окутаны музыкой. И Пушкин, и Вяземский, и многие другие поэтические натуры приезжали к ней в московский дом, чтобы насладиться музыкой итальянцев и их дивными голосами. 
Дом ее был волшебным замком музыкальной феи, ногою ступишь за порог, раздаются созвучия. До чего ни дотронешься, тысячи слов гармонически откликнутся. Там стены пели, там мысли, чувства, разговоры, движение, все было пение. Там стены пели...
Читать дальше